
口译 · 中国大陆
口译与商务洽谈
为商务会议与活动提供预先准备术语与背景的语言支持。
我们负责的范围
一个创意,一支团队,衔接不断档。
确定合适的口译形式,匹配专业领域的译员,并提前整理工作材料。术语、参与者角色与发言顺序在会前复核 — 而非临场临时处理。
沟通项目需求01
口译形式
根据会议类型、人数与场景选择同声、交替或陪同形式。
02
译员匹配
考虑专业领域、工作语言与互动需求。
03
术语表
会前整理关键术语、人名与机构名称。
04
会议协调
核对时间、材料与发言顺序。
工作流程
复杂留幕后,现场保清晰。
01
倾听
梳理商业目标、嘉宾背景与项目结束后应留下的印象。
02
设计
将创意、路线、场地与视觉语言整合为统一的项目叙事。
03
执行
统筹本地团队、供应商与中国境内的每一个嘉宾触点。
04
复盘
完成文档闭环、收集反馈,并将成果转化为下一步改进。

交付原则
「客户需要看得见的计划;复杂性应在项目组内消化,而不是转嫁给嘉宾。」
范围界定 · 变更控制 · 升级路径


